So-net無料ブログ作成
検索選択

当然のように知っておきたいbyとuntilの違い [英会話(文法)]

スポンサーリンク




以下の2つの文の違いがわかりますか?

I will finish work by 11 o'clock today.

I am working until 11 o'clock today.


"by"と"until"の意味の違いは紛らわしいですよね。また、たとえ2つのニュアンスがわかっていても、どっちがどっちなのかまでしっかり覚えていないと実際の会話では使いものになりません。

この2つの違いはとても大切なのでぜひここで覚えていってください。

基本としては、"by"は「〜までに」という意味で、期限を表します。一方で、"until"は「〜まで」という意味で、期間を表します。

上に挙げた2つの例で説明をすると、"I will finish work by 11 o'clock today."で「今日は仕事が23時までに終わる」というようにある行為が決められた時間までに終わるという意味になります。つまり、私は23時までに終わるのであって、それが20時なのかもしれないし22時なのかもしれないわけです。

一方で、"I am working until 11 oc'lock today."で「今日は23時まで仕事をしている」というようにある行為が決められた時間までずっと続くという意味になります。つまりこれは、私は23時までずっと仕事をしていて、それまでに仕事が終わるということはないということです。

また、否定文になるとよりややこしくなるので注意が必要です。

例えば、"I will not study by 9 o'clock"は「21時以降勉強する」と言う意味になるのに対して、"I will not study until 9 o'clock."だと「21時に勉強をする」という意味になります。つまり、"by"はそのときまでは何も起こらず、それ以降起こるわけです。しかもそれが22時かもしれないし23時かもしれないわけです。"until"はそのときまで起こらない状態が続くというニュアンスになるわけです。言い換えれば、そのときがくれば起こるわけです。


まとめ

・肯定の場合

by: あることが決められた時間までに終わる
until: あることが決められた時間までずっと続く

・否定の場合

by: あることが決められた時間以降起こる
until: あることが決められた時間に起きる




スポンサーリンク



nice!(61)  コメント(3)  トラックバック(0) 

nice! 61

コメント 3

ワンモア

こんばんは~。
少しややこしいのですね(笑)
でも会話をしてると慣れてくるのでしょう。
奥が深い^^;
by ワンモア (2014-08-07 20:29) 

marazaku2

こんばんは!
英語の言い回しはかなり難しく感じます><

今週末に海外に行きますので機会があったら使ってみようと思います♪
by marazaku2 (2014-08-08 00:18) 

youmaiwaki

ワンモア さん

はい、いくら頭の中では完璧でも実際に会話になるとまた違うものです。やはりアウトプットは大事だと思います!

marazaku2 さん

ぜひ使ってみてください^^
by youmaiwaki (2014-08-08 06:33) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。